Logo et bannière de SpiderWord et carte des pays francophones



Méthodologie English

Nous nous appuyons sur une petite équipe fiable de traducteurs et de réviseurs professionnels expérimentés dont la langue maternelle est le français.

Chaque projet est supervisé par un coordinateur qui :

  • s'assure que le cahier des charges et le calendrier ont été bien définis;
  • met sur pied une équipe de traducteurs, réviseurs et correcteurs qualifiés;
  • fait en sorte que les besoins du client tels que définis dans le cahier des charges soient atteints, sinon dépassés;
  • supervise l'élaboration et l'entretien d'une base de données terminologiques spécifique au projet et au client;
  • informe régulièrement le client de l'avancement du projet;
  • maintient un dialogue constructif avec le client pour résoudre toute incertitude éventuelle rencontrée en cours de projet;
  • veille à ce que les protocoles de contrôle de la qualité définis par SpiderWord soient appliqués à tous les éléments du projet;
  • fait en sorte que les documents finals soient livrés à temps et que le budget soit respecté;
  • assure la complète confidentialité de tous les documents confiés à SpiderWord.
 
Accueil  |  Profil de l'entreprise  |  Direction  |  Coordonnées
Services  |  Trad. techn.  |  Trad. certif.  |  Trad. site Web  |  Révision
Méthodologie  |  Ressources  |  Devis gratuit   |  Clients   |  FTP  |  Emploi
 
Copyright © 2001-2008, SpiderWord. Tous droits réservés. Dernière révision : 9 mai 2008.